Le patois berrichon

Vallenay se situe en Berry , dans le Boischaut.

Nous faisions partie de la moitié de notre pays qui parlait la langue d’oïl, mais chaque région avait son patois (sa parlure ou son parler pour le Berry).

On peut trouver ci-après un mini lexique du parler en Berry (la liste n’est bien sûr pas exhaustive).

LE PATOIS OU LE PARLER BERRICHON

 

Abraser : écraser , faire tomber quelque chose

Accoter : s’accoter , c’est-à-dire s’appuyer

Aff’ner : rassasier (donner à manger au bétail)

Allicher : attirer , allécher

Amitieuse : amicale (se dit aussi d’une terre collante)

Arcandier : qui peut faire toutes sortes de choses, de métiers

Arche : huche à pain

Assemblée : fête de village

Atfier : élever, ériger ( en Boischaut , pour le contraire on dit désatfier)

Attelée (en Boischaut on dit att’lée) : attelage

Barriau : barrière

Bassie : évier de cuisine en pierre

Bergaud : frelon

Beugnon : beignet

Boudifle : ampoule sur la peau

Biaude : blouse des paysans d’autrefois

Bigarriau : bigarreau

Borgnon : ruche

Berouette : brouette

Bestiau : animaux en général ou personne brutal

Biger : embrasser

Binette : visage

Bordir : s’embourber

Bouchure : haie naturelle (on retrouve se mot dans certains dictionnaires de français)

Bouffer : éteindre (la chandellenotamment) en soufflant

Boulayer : mélanger , mêler

Bourasse : lange molletonné dont on enveloppait autrefois les bébés

Bourolle : récipient en paille en forme d’amphore servant à stocker grains, noix et autres fruits secs

Bousou : bébé

Bremment : (se prononce BRAMENT) : vraiment, correctement

Bransiller : se balancer

Bricolin : homme qui effectue différents travaux

Cabasson : réceptacle en bois dans lequel s’agenouillent les laveuses au bord de l’eau

Cabèche : la tête (parfois on dit Caboche)

Cafourniau : débarras, cagibi

Chabroter : remuer, gratter quelque chose

Chagnon : arrière de la tête (je vais t’attraper par le chagnon du cou)

Chenousi (ou chenusi dans certains villages) : moisi

Chaver : creuser, fouiller (se dit aussi pour certains poissons de nos rivières

Eberluter(ou aberluter) : éblouir

Echayer ou échaillier :petite échelle installée permettant aux piétons de passer d’un champ à l’autre

Estoumac : estomac

Fambrier : nettoyer les étables, enlever le fumier

Fenot (nous prononçons F’notdans notre région) :grenier à foin

Filanche : filet dans lequel on met le poisson

Fougaler : poursuivre , chasser

Gâs : garçon

Gueurlinjonc : hochet de jonc contenant quelques cailloux qui « gueurlinent » aussi employé dans le sens de « bricole »

Grapiaud : crapaud

Guerlet : grillon

Ian ou iure : lien

Jau : coq

Loue ou louée :rassemblement de domestiques , journaliers qui rencontrent des patrons afin de conclure une embauche

Luma : escargot

Plotte : se dit d’un tas de fumier dans la cour d’une ferme (on peut penser que ce mot vient de « pelote ».

Pochon : petit sac de papier ou de toile

Qu’ri : quérir , aller chercher quelque chose

Rauches : roseaux

Resse : grande corbeille en osier

Selle : planche sur laquelle les laveuses frottent le linge

Têteau : arbre étêté

Vigoune : viorne ou clématite sauvage (autrefois les enfantsfumaient la vigoune)

Yeuve : lièvre

 

on peut aussi entendre :

 

Toué : toi

Moué : moi

anque : avec

 

4 réponses sur “Le patois berrichon”

  1. Bonjour sur la chanson la marche berrichonne au 2eme refrain ligne 7 nous comprenons à la fin de la phrase nous prenons les murs en dardels que veut dire ce mot
    Je vous remercie

  2. Vous pouvez également ajouter « barrer une porte » bien que nos portes n’aient plus de barre depuis très longtemps ce terme continu à perdurer… Je me souviens qu’au collègue lors d’une traduction anglaise notre professeur de l’époque nous a vertement repris lorsque nous avions tous traduit « tourner la clé dans la serrure afin de l’ouvrir » par débarrer la porte…

  3. Bonjour. J’aimerais savoir, comment dire en patois berrochon: porter, malchance. ou porter la guigne, ou la poisse?
    Merci à l’avance. Cette interogation est pour un récit en cours, qui se passe, évidemment dans le berry.
    Madame Traccoën Micheline.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Show Buttons
Hide Buttons